Los extranjerismos y sus adaptaciones al español ¿se escriben con letra en cursiva o con letra redonda?

Normalmente, la Real Academia Española (RAE) sostiene que las palabras extranjeras se deben escribir con letra en cursiva, sobre todo, si analizamos los casos de los extranjerismos en los que se debe mantener la grafía y la pronunciación originaria, a estos se los denomina como «extranjerismos crudos». ¿Qué nos dice la RAE al respecto? En el Diccionario panhispánico de dudas se sostiene lo siguiente:

Se trata de extranjerismos asentados en el uso internacional en su forma original, como ballet, blues, jazz o software. En este caso se advierte de su condición de extranjerismos crudos y de la obligación de escribirlos con resalte tipográfico (cursiva o comillas) para señalar su carácter ajeno a la ortografía del español, hecho que explica que su pronunciación no se corresponda con su forma escrita. No obstante, en algunas ocasiones no se ha renunciado a sugerir fáciles adaptaciones o posibles equivalencias, que se proponen en segundo término.

Ahora bien, ¿qué sucede con algunas palabras que ya tienen su adaptación al español?, ¿se seguirán escribiendo con letra en cursiva o se escribirán con letra redonda? Para saber esto, analizaremos el caso de cuatro palabras como Internet, wifi, selfi y tablet.

Internet

Puede escribirse con letra inicial minúscula si se considera un nombre común referido al servicio, y con mayúscula si se percibe como nombre propio de la red (Internet). Además, puede emplearse tanto en masculino como en femenino. Es una palabra que ya está adaptada al español, por lo tanto se escribe con letra redonda.

Wifi

En redonda y en una sola palabra: «wifi». Se usa en los dos géneros (masculino y femenino), esto es, la wifi o el wifi.

Selfi

Esta palabra es una adaptación adecuada al español de la palabra inglesa selfie que se refiere a las fotografías que una persona se toma de sí misma, sola o en compañía de otras para lo cual usa su celular, alguna tableta o algún tipo de cámara. La voz inglesa selfie (de self, ‘auto’ o ‘a sí mismo’) se utiliza con mucha frecuencia en los medios de comunicación en español. Sin embargo, esta palabra ya cuenta con una adaptación al español que es selfi. De esta manera, la palabra selfi (autofoto) se escribirá con letra redonda.

¿La tablet o la tableta?

La palabra tablet [táblet] es una voz inglesa y se escribe en cursiva o entre comillas. Convive en el uso con «tableta» que es su adaptación al español. Tableta se escribe con letra redonda.

De esta manera, la palabra tableta es una alternativa en español al anglicismo tablet, y la voz portátil puede sustituir a los vocablos notebook o laptop. La vigesimotercera edición del diccionario académico añade una nueva acepción al sustantivo tableta: ‘dispositivo electrónico portátil con pantalla táctil y con múltiples prestaciones’.


Escrito por David Misari Torpoco
Docente de Redacción Jurídica
7 de diciembre de 2022

Fuentes:




0 Comentarios